လမ္းအိုေလး

Løøps of Resistance …

Fall Higher by Dean Young

မီးစြဲေနတဲ့ စာေျခာက္ရုပ္ (ေဇယ်ာလင္း)

Leave a comment

မွန္ေနတဲ့ ကိစၥတစ္ခုဟာလည္း ရွိေနျပန္တယ္။ အဲဒါဘာလဲဆိုေတာ့ တစ္ေနရာကေန တစ္ေနရာ မေရြ႕တဲ့ ကဗ်ာဟာ အသက္မရွိဘူးဗ်။ အဲသလို ေရြ႕မွလည္းပဲ ကဗ်ာရဲ့ သက္ေရာက္မႈက ျဖစ္တာ။ ေက်ာက္ခဲနဲ႔ ပုတ္သင္ညိဳကို ဘယ္လိုခြဲျခားသလဲ။ ပုတ္သင္ညိဳကို ေျပးေအာင္လုပ္တဲ့ တစ္နည္းပဲရွိတယ္။ ေက်ာက္ခဲက ဘယ္လိုမွ လႈပ္မွာမဟုတ္ဘူး။

(Pedestal Magazine တြင္ ေဖာ္ျပပါရွိသည့္ Lee Rossi အင္တာဗ်ဴးမွ)

ကိုယ့္ကိုယ္ကိုယ္ ရုတ္တရက္ေပ်ာက္ကြယ္သြားဖို႔ ေတြးမိဖူးလိမ့္မယ္။
ရထားသံလမ္းဟာ အဲဒီကို ဦးတည္တယ္၊ ေတာအုပ္ေလးထဲ
စီးပြားေရးရက္ကြက္ထဲမွာေတာင္မွ ေနာက္ေဖးလမ္းၾကားေတြထဲမွာ
သစ္သားတံခါးေတြ။ အရင္ဆံုး ကိုယ္လုပ္ခ်င္တာက မင္းရဲ့လက္ထဲ
ပစၥည္းေသးေသးေလးတစ္ခု ထည့္ဖို႔၊ ၾကယ္သီးတစ္လံုးျဖစ္ျဖစ္၊
ျမစ္ထဲက ေက်ာက္စလစ္ေလးျဖစ္ျဖစ္၊ ဒါမွမဟုတ္ ဘာကိုဖြင့္ရမွန္း
မသိတဲ့ ေသာ့တစ္ေခ်ာင္း။ သုႆ      န္နဲ႔ အဲဒီမွာရွိတဲ့ အိန္ဂ်ယ္အမည္းရဲ့
ဆန့္က်င္ဘက္ကအိမ္ဟာ ကိုယ့္အိမ္မဟုတ္ေတာ့ဘူး။ ေကာင္းမြန္
မွန္ကန္စြာ ခြဲခြာႏႈတ္ခြန္းဆက္စကားေျပာျခင္းဆိုတာ ဘယ္လိုမ်ိဳးလဲ။
အိုင္အိုးဝါးမွာ ေနာက္ဆံုးေနခဲ့တုန္းက အေအးဓာတ္ဟာ ၁၀ဒီဂရီ
ေအာက္ ေရာက္ေနတာေတာင္မွ မီးဖိုေခ်ာင္ထဲမွာ စိတ္ရႊင္လန္းစရာ
အနက္ေရာင္ အစက္အေျပာက္ရွိတဲ့ အနီေရာင္ ေခ်းပိုးထိုးတစ္ေကာင္
ႏွစ္ေကာင္ေတာ့ ေတြ႕ရတတ္ေသးတာပဲ။ နထၳိၾကီးထဲ ျပဳတ္က်သြားဖို႔
မိမိတို႔အားလံုးဟာ ေဇာက္ထိုးတြဲေလာင္း ျဖစ္ေနၾကတာပါပဲလား။
အနီးကပ္ၾကည့္ေတာ့မွ ျမင္ရတာဟာ တစ္ေယာက္ေယာက္ အေပါက္
အၿပဲဖာေနတာ လူ႔ႏွလံုးအဂၤါ တစ္ခုပါလား။ ေနာက္တစ္ေယာက္က
ေတာင္ပံေတြကို အန္ခ်ေနတယ္။ ေသာက္က်ိဳးနည္းကြာ၊ ဒီလိုအေျခ
အေနမ်ိဳးမွာေတာင္မွ အသက္ရွင္ေနရတာကို ကိုယ္အရမ္းၾကိဳက္တာပဲ။
မနက္ခင္းမွာ၊ ၾကမ္းျပင္ေပၚ ေျခခ်လိုက္တဲ့အခါ၊ ညက ဘာအိပ္မက္
ဆိုးပဲ မက္ခဲ့မက္ခဲ့၊ ခံစားရတာဟာ အံ့ဖြယ္သရဲ မဟုတ္ရင္
ယံုႏိုင္ဖြယ္ရာ မရွိတဲ့ ထင္ေယာင္ထင္မွားျခင္းပဲ — ၾကမ္းခင္းေတြရဲ့
မာေက်ာမႈ၊ ေျခေထာက္ေတြထဲ စီးဝင္လာတဲ့ ဟန္ခ်က္ညီတည္ၿငိမ္မႈ။
ကေလးတုန္းက ေဆာ့ကစားရင္း ဒဏ္ရာရၾကရင္ သဲနဲ႔ပြတ္လိုက္ဖို႔
ဘယ္က စတင္သိခဲ့ၾကတာလဲ၊ ဒါမွမဟုတ္ အဲသလိုမ်ိဳးကို
ပင္ဆစ္လ္ေဗးနီးယားမွာပဲ လုပ္တတ္ၾကသလား။ ကဗ်ာေတြကို
ရွဴရွိဳက္နဲ႔လုပ္တာ ျဖစ္ေကာင္းျဖစ္မယ္၊ ဆူပြက္လာဖို႔
ေခ်ာ့တစ္လွည့္ ေျခာက္တစ္လွည့္နဲ႔၊ တပြက္ပြက္လည္းဆူေရာ
ေရဟာ ေျပာလိုက္သလိုပါပဲ၊
ဒါဟာ ကိုယ့္ႏွလံုးသား ဝိညာဥ္ေပါ့၊ အခုေတာ့ လြတ္လပ္သြားခဲ့ၿပီ။

Scarecrow on Fire by Dean Young

Scarecrow on Fire (Dean Young)

Everything is brushed away, off the sleeve,
off the overcoat, huge ensembles of assertions
just jars of buttons spilled, recurring
nightmare of straw on fire, you the scarecrow,
the scare, the crow, totems gone, rubies
flawed, flamingo in hyena’s jaws, noble
and lascivious mouth of the gods hovering
then gone, gone the glances, gone moths,
cities of crystal become cities of mud,
centurion and emperor dust, the flower girl,
some of it rises, proof? some of it explodes,
vein in the brain, seed pod poof, maybe
something will grow, another predicament
of bittersweet, dreamfluff milkweed,
declarations of aerosols, vows just sprays
of spit fast evaporate, all of it pulverized
as it hits the seawall, all of it falling snow
on water, flash of flying fish, breach and blow
and sinking, far below creatures of luminous jelly
constellated and darting and baiting each other
like last thoughts before sleep, last neural
sparks coalescing as a face in the dark,
who was she? never enough time to know.

– From Fall Higher by Dean Young


(ဒီးန္ယန္းဂ္ – ဘာသာျပန္ ေဇယ်ာလင္း။ ၾသဂုတ္၊ ၂၀၁၄ – ႏွစ္ကာလမ်ား။)

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s