လမ္းအိုေလး

Løøps of Resistance …

Stop Your Cryin (Lizz Murphy)

ဝါေသာအေရာင္ (ေဇာ္ေဇာ္ထြန္း)

Leave a comment

ဝါေသာအေရာင္တစ္ခု။ က်ဳပ္ဟာအေရာင္တစ္မ်ိဳးကို မခ်စ္ဘူး။ အဝါေရာင္ဟာ သူ႔ရဲ႕အသံနဲ႔ က်ဳပ္ကိုပ်င္းရိ ေအာင္လုပ္ျပီး
သန္႔စင္တဲ႔ သတၱဳရဲ႕ေအာ္သံနဲ႔အတူ အဆံုးမေတာ့ ေခါင္းေလာင္းထိုးသံ အဝါေရာင္က သင္၏ လကၡဏာကိုဆုပ္ကိုင္ထားျခင္းဟာ
ကုဗတံုးေရခဲမ်ား ေပ်ာ္က်ျခင္းမွ။ ေအးစက္တဲ႔အရသာသည္ပင္ စကားလံုးတစ္လံုးအား လွည္႔ျဖားျခင္းအရာ။
ငါ့ကိုသူပိုင္တဲ႔ကမာၻကို ျပသတဲ႔ အဝါေရာင္။ က်ဳပ္အထင္ေတာ့ ေထာပတ္ခြက္မ်ားက
ခေလးငယ္တစ္ေယာက္ရဲ႕ ေမးေအာက္မွတဆင့္ ႏုပ်ိဳတဲ႔ လည္မ်ိဳတစ္ေလွ်ာက္ မိတ္ေဆြျဖစ္မႈနဲ႔အတူ ထိေတြ႔ျခင္းႏွင့္အတူ။
အို… သင္ဟာ ေထာပတ္ကို ႏွစ္သက္တာပဲဆို။ သင္တကယ္ျပဳလုပ္ခ်င္ေသာ အံ႔မခန္းအရာမ်ားအား ထားရစ္ျပီး
ပန္းရိုင္းမ်ားကေတာ့ သူတို႔အား နမူနာ႒ာန၌ ၿပီးျပည္႔စံုျခင္းျဖစ္ကာ အရိပ္သည္ ပ်ားပိတံုး၏ ေတာင္ပံထက္ပို၍
လွ်င္ျမန္ေရြ႕လ်ားျပီးေနာက္ ထိုေနရာတြင္ သူ႔တို႔သည္ သင္၏ ၾကာရွည္ခိုင္ျမဲမည္မဟုတ္ေသာ ငယ္ဘဝအား သင္ျပန္ခံစားရသလို
ရိတ္သိမ္းျခင္းေနာက္ကြယ္ အဝါေရာင္ဘက္၌ သင္ေရွာင္ရွားပါေသာ အျမစ္တြယ္မႈဟာ သူ႔ကိုယ္ပုိင္ေတးသြားကို
နာက်င္မႈတစ္မ်ိဳး ျဖစ္ေစသည့္ ႏႈိးဆြျခင္းႏွင့္ က်ယ္ျပန္႔ပါေသာ အေရခြံမ်ားသည္ ထိုအရာက ကုလားခ်ဥ္ေပါင္ပင္၊ ထိုအရာက
မည္သို႔ပင္ျဖစ္ျဖစ္ အျမဲတမ္း အဝါေရာင္ဗ်ည္းအကၡရာက သစ္ရြက္မ်ားေပၚမွာ ထိုးတက္၍ အျခားေသာ အပင္မ်ား၏ အနီရင့္ေရာင္
တီးတိုးေျပာသံနွင့္ ေဆးဖက္ဝင္ပင္မ်ားသင္ဘယ္ေတာ့မွ သိခြင့္မရွိေသာ မေတာ္တဆလက္မ်ား၏ အမည္ဟာ
သင့္မွတ္ဥာဏ္တြင္း ပြင္႔ထြက္တဲ႔အဝါေရာင္သည္ ပန္းသီးတစ္လံုးအား ေနေရာင္မထိထားသကဲ႔သို႔
အဝါေရာင္သည္ ျမစ္တစ္စင္း၏ ႏွလံုးသားျဖစ္သလို ညေနခင္းျမက္မ်ားဆီက ေႏြဦးသစ္ေစ႔မ်ား
သစ္ပင္အဆီအႏွစ္ထဲသို႔ ေရာက္ရွိေျပးဝင္သည္႔ လယ္ကြင္းမ်ားလည္း ထုိနည္းလည္းေကာင္း ျဖစ္၍ သဘာဝဘိန္းပင္မ်ား
ပင္စည္၏ရွည္လ်ားခိုင္မာျခင္း၌ က်ဳပ္ဟာ အဝါေရာင္အားျပန္လည္ တည္ေဆာက္ပါေသာ္လည္း ျမန္ျမန္ဆန္ဆန္ေၾကာက္ရြံ႕
အဝါေရာင္၏ အားနည္းမႈသည္ ရွင္ျခင္းႏွင့္ေသျခင္းၾကား၌ ရွိပါေသာ တံတားတစ္ခု အေလ့က်ေပါက္ပင္သစ္ရြက္မ်ားက
ခ်ည္မွ်င္မ်ားကို ေရႊဒဂၤါးျပားမ်ားကဲ႔သို႔ ထုတ္လုပ္ေနျခင္း ဒါမွမဟုတ္ ေနာက္ဘဝပိုတစ္ခုလို ဥတုရာသီ၏ ေပါင္းခံျခင္းက
သစ္သီးမ်ားအားခ်ိဳျမိန္ေစခဲ႔သည္ သို႔မဟုတ္ ၾကီးမားသည့္ အဝါေရာင္သည္ သၾကားမ်ား၍ ခ်ိဳျမေသာအရသာရွိသည့္
ပံုသ႑န္မိ်ဳးစံုနွင့္ သစ္ေစ႔မ်ားအား ကိုက္ခဲ၍ ထုိသစ္ေစ႔မ်ားက အနံ႕မေကာင္းတဲ႔ သင္႔လည္ေခ်ာင္းက
အသားလႊာကဲ႔သို႔ ေမွာင္မိုက္ျပီး သင့္လည္ေခ်ာင္း အဝါေရာင္ေရေျမာင္း ေရဆာမႈက သင္မႏွစ္သက္ေသာၾကက္ဥ၊ ပို၍
သူ၏စက္ဝန္းေကြးမ်ား ကဲ႔သို႔ အဝါေရာင္ၾကက္ဥ ျပဳတ္ဆူခဲ႔ျပီး မရွိေတာ့တဲ႔ရန႔ံကိုေပးေသာ္လည္း
သင္ကမ်က္နွာကို ေပါင္းတင္ခ်င္တာ က ပူေသာအမွ်င္မ်ားထုတ္တဲ႔ ရီေဝေဝ သင့္မ်က္ဝန္း၏ၾကက္ဥအႏွစ္အဝါေရာင္သည္
ငလ်င္ဗဟိုခ်က္သကဲ႔သို႔ ေႏွာင့္ယွက္မႈ လက္ဆန္႔တန္းၾကိဳဆိုေသာရစ္သမ္တစ္ခုဟာ အဝါေရာင္မြန္းလြဲထဲမွာရွိျပီး
အဲဒီမြန္းလြဲသည္ပင္ စိတ္ကူးအလင္းထဲ ပစ္ခ်ခံရတဲ႔အမိ်ဳးအစားတစ္ခုဟာ သင္႔၏မွတ္ဥာဏ္ထဲမွာရွိျပီး ထုိအရာက
ခ်က္ခ်င္း ျဖစ္ေပၚမႈအေျခအေနက အတိတ္အျဖစ္အပ်က္မ်ား သင္ၾကားဖူးေသာ ပံုျပင္မ်ားအား ေရာေႏွာပစ္သည္ႏွင့္အတူ
ပံုရိပ္မ်ားကအဝါေရာင္ထဲရွိ သင့္အားသရုပ္ေဆာင္ျပေန။ ေက်းငွက္မ်ားက အဝါေရာင္ေတးသြားကို သီဆိုသည့္ ေနာက္ကြယ္၌
လိုက္ပါလာေသာ ေတးသြားသည္ ပယင္းေက်ာက္ ဂီတသေကၤတမ်ားက အနက္ေရာင္လက္ေရးလွ
အင္းဆက္မ်ားအား ေထာင္ေခ်ာက္ဆင္ခဲ႔။ သင့္ဖိနပ္ေပၚက်တဲ႔ လမ္းမက အလင္းေရာင္အား ထုပ္ပိုးခဲ႔။ ထိုအေရာင္က
သင့္အား လံုျခံဳေသာ အဝါေရာင္အားေပးျပီးေနာက္ လံုျခံဳေသာ
အဆံုးမဲ႔အဝါေရာင္အား ေပးျပန္၏။

YELLOW (Lizz Murphy)

yellow a colour I am not in love with a colour that makes me run cold at the sound of it that clean metal scream with the bellring at the end of it yellow held in the palm of your hand is ice a melting cube chill trickle a word that is its own world show me yellow I think of buttercups a glow on a child’s underchin the passing touch of friendship on a young throat and oh you love butter and you left wondering if you really do and wild flowers perfect in their simplicity fringed centres a shadow slighter than a bee’s wing and they are there for picking though already you sense that like childhood they won’t last long the yellow side of you avoids clutches of nettles their own songs stinging and tough broad skins that is dock that is somehow always there yellow syllables embossed on leaves and the crimson whispers of other plants and herbs you never knew the name of only the ancient hands that budburst them in your memory yellow as apple skin untouched by ready sun yellow is the heart of the river and fields of evening grass run to summer seed reflected in the new cream of peeling trees and native poppies unruly in flimsy petticoats I reclaim yellow but walk faster and faster in the wake of fear yellow is the bridge between life and death poplar leaves spinning like golden coins or a rich afterlife a distillation of season sweetened fruits or large yellow bites that have waited too long the flavours sugary cloying the seed crescent dark as rancid flesh your gullet a ravine of yellow thirst as it arcs for more you dislike egg yellow boiled it smells like nothing else but you want to steam your face in that hot spun dunk-your-eyes-yolk yellow as an epicentre the disturbance a rhythm open-armed in a yellow afternoon the kind that throws surreal light on your memories gives them immediacy blends past events stories you have heard and images staring at you in the yellow of now bird songs are composed in yellow and the music that follows is amber the notes trapped insects of black calligraphy and wrapped in street light that softens your shoefall keeps you safe yellow safe eternal yellow
Source: YellowLizz Murphy (Stop Your Cryin, 2004) / ဘာသာျပန္ – ေဇာ္ေဇာ္ထြန္း

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s